Foxwoodsfiend и Hielko вернулись, чтобы во 2-м эпизоде серии «Голландский дьявол» ещё больше рассказать, пояснить и выиграть. Данный дуэт отличается крайне занимательными дискуссиями, завораживающими спорами и богатым коллективным объёмом знаний. Конкретно сегодня Hielko играет 2 стола NL400 и 2 стола NL600, а Foxwoodsfiend всё это дело комментирует и, как всегда, даёт дельные и практичные советы:
- розыгрыш мелких карманных пар с блайндов (3-бет или колл);
- когда и зачем следует использовать линию «бет-колл рейза по флопу, донк тёрна»;
- выдавливаем соперников из делёжек банков;
- почему в современном покере следует как можно чаще слоуплеить;
- зависимость диапазонов 3-бетов от размера вашего стека;
- чек-вдогонку на флопе как путь к успеху.
Пер/звук schwanz
Комментарии (12)
schwanz, не обращай внимания на первый коммент твои переводы лучшие, ничего менять не надо! Я просто в восторге, причём и посмеяться можно и концепции понимаешь всё, на мой взгляд инфа запомитается лучше когда перевод с юморком). Кстате некоторые воды я смотрел несколько раз чтобы просто посмеяться, над твоей манерой переводить например помню серии про HU dog is head’a там…
Видео где-то на 2/3 обрывается. Можно исправить?
Попробуй скачать и посмотреть в плеере
Пуш в сквиз поте с AQ на 5 стрит борде я бы не сказал, что у оппа точно нету 77 и кстати терн донк АИ ()НУ ИЛИ ДОНК ВМЕНЯЕМОГО РАЗМЕРА смотрелся куда более интересней, т.к. у оппа много карманок которые иногда смогут уговорить себя на колл, когда ставить сами никогда не будут.
34 минута пуш с KJs опп может совершить кучу ошибочных фолдов с Ах которые часто используются для блеф 4 бета.
))))))))))))))))))
Поверьте, я изо всех сил стараюсь сделать перевод максимально “нейтральным”, дабы сократить до минимума количество моментов, которые в принципе могут кому-то не понравиться. В случае с переводом дуэтов, приходится как-то менять голос, чтобы было понятно кто из пары повествующих говорит в данный конкретный момент. Раньше я делал это с помощью использования цифрового модификатора голоса (тот вариант тоже не всем пришёлся по вкусу), что ж будем работать над улучшением. Прошу только, в моменты высказывания критики стараться быть конструктивными, а не ограничиваться “ебланами” и т.д. Это ведь взаимовыгодный процесс. Спасибо ещё раз.
Вот Жан классно озвучивает.
Я уже 2 года как ничего не перевожу-все Шванц делает, никто не жаловался
За перевод конечно спасибо, но относитесь к делу чуть посерьёзнее что ли.
Манера перевода, особенно за второго участника просто убивает. Это во-первых неуважение к авторам, они я уверен не говорят с таким “акцентом”, который катит для каких-нибудь тупых мультиков вроде Симсоны или как-там их…
p.s. Все мои коменты ТОЛЬКО к стидю-перевода, ничего личного
Спасибо! schwanz лучший ;)
Других переводчиков нет что ли?
Придурок какой-то с уебанским голосом и тупыми приколами
Если мне не изменяет память – в данном видео нет приколов, что явно указывает на то, что вы видео не смотрели. Но за отзыв в любом случае огромное спасибо, учту!